BLOG main image
... (436)
(14)
時事 (91)
文化 (74)
言語 (13)
科學 (2)
日常 (217)
臨時 (0)
Scrap (15)
中國語 (9)
Beer (1)
Delta (0)
«   2021/10   »
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            
1,169,895 Visitors up to today!
Today 7 hit, Yesterday 13 hit

View top news

'Scrap'에 해당되는 글 15건
2014. 6. 14. 12:57

 

 

 

 

 

作曲:罗大佑 作词:罗大佑


轻轻敲醒沉睡的心灵  慢慢张开你的眼睛

qingqing qiao xing chenshuide xinling/ manman zhangkai ni de yanjing

 

看看忙碌的世界是否依然孤独的转个不停

kankan manglu de shijie shifou yiran gudu de zhuan ge buting

 

春风不解风情  吹动少年的心  让昨日脸上的泪痕 随记忆风干了

chunfeng bujie fengqing/ chuidong shaonian de xin/ rang zuori lian shang de leihen sui jiyi fengganle


抬头寻找天空的翅膀

taitou xunzhao tiankong de chibang

 

候鸟出现它的影迹  带来远处的饥荒无情的战火依然存在的消息

houniao chuxian ta de ying ji/ dailai yuanchu de jihuang wuqing de zhanhuo yiran cunzai de xiaoxi


玉山白雪飘零  燃烧少年的心

yushan baixue piaoling/ ranshao shaonian de xin

 

使真情溶化成音符  倾诉遥远的祝福

shi zhenqing ronghua cheng yinfu/ qingsu yaoyuan de zhufu


唱出你的热情  伸出你的双手

chang chu ni de reqing/ shenchu ni de shuangshou

 

让我拥抱着你的梦  让我拥有你真心的面孔

rang wo yongbaozhe ni de meng/ rang wo yongyou ni zhenxin de miankong


让我们的笑容  充满着青春的骄傲  为明天献出虔诚的祈祷

rang women de xiaorong/ chongmanzhe qingchun de jiaoao/ wei mingtian xianchu qiancheng de qidao


谁能不顾自己的家园  抛开记忆中的童年

shui neng bugu ziji de jiayuan/ paokai jiyizhong de tongnian

 

谁能忍心看那昨日的忧愁  带走我们的笑容

shui neng renxin kan na zuori de youchou/ daizou women de xiaorong

 

青春不解红尘  胭脂沾染了灰  让久违不见的泪水  滋润了你的面容

qingchun bujie hongchen/ yanzhi zhanranle hui/ rang jiuwei bujian de leishui/ zirunle ni de mianrong

 

唱出你的热情  伸出你的双手

chang chu ni de reqing/ shenchu ni de shuangshou

 

让我拥抱着你的梦  让我拥有你真心的面孔

rang wo yongbaozhe ni de meng/ rang wo yongyou ni zhenxin de miankong


让我们的笑容  充满着青春的骄傲  为明天献出虔诚的祈祷

rang women de xiaorong/ chongmanzhe qingchun de jiaoao/ wei mingtian xianchu qiancheng de qidao


轻轻敲醒沉睡的心灵 慢慢张开你的眼睛

qingqing qiao xing chenshuide xinling/ manman zhangkai ni de yanjing

 

看看忙碌的世界是否依然孤独的转个不停

kankan manglu de shijie shifou yiran gudu de zhuan ge buting


日出唤醒清晨  大地光彩重生

richu huanxing qingchen/ dadi guangcai chongsheng

 

让和风拂出的音响  谱成生命的乐章

rang hefeng fu chu de yinxiang/ pucheng shengming de yuezhang

 

唱出你的热情  伸出你的双手

chang chu ni de reqing/ shenchu ni de shuangshou

 

让我拥抱着你的梦  让我拥有你真心的面孔

rang wo yongbaozhe ni de meng/ rang wo yongyou ni zhenxin de miankong


让我们的笑容  充满着青春的骄傲  让我们期待着明天会更好

rang women de xiaorong/ chongmanzhe qingchun de jiaoao/ rang women qidaizhe mingtian hui genghao

 

'Scrap' 카테고리의 다른 글

明天会更好 - 卓依婷  (0) 2014.06.14
표창원의 일베에 대한 분석  (0) 2013.05.28
[scrap] The Art of Being Still  (1) 2012.12.06
Today  (0) 2012.03.17
Humor  (0) 2012.02.20
Are All Bloggers Journalists?  (0) 2011.12.16
Name
Password
Homepage
Secret
2013. 5. 28. 11:21

표창원의 일베에 대한 분석 전문 http://blog.daum.net/drpyo/684

 

'일베'에 대한 분석

1. 스스로를 드러내지 못하는 비겁자. 대부분 남성으로 여성에 대한 열등감과 다가서지 못하는 무력감을 여성비하와 공격으로 대체.

2. 강하고 능력 있는 '남자'이고 싶지만 경쟁에서 탈락, 인정 못 받는 현실에 좌절, 이를 약자 공격으로 분풀이.

3. 스스로가 꿈꾸는 '강자'와 동일시. 하지만, 공격욕과 폭력욕구를 충족시켜주는 '악한 강자'만 추종. 전두환이 대표적 예.

4. 존재의의 합리화 위해 '보수, 우익' 표방하나 보수의 개념이나 가치, 철학은 전혀 모름.

5. 현실에선 조용한 점원, 자영업, 배달, 학생 혹은 무직.

6. 사이버 공간상에선 강하고 공격적인 다른 '인격' 사용.

7. 익명성과 군중심리에 의존하고 '일베로' 추천을 받는 것을 자신에 대한 타인의 '인정'으로 간주, 집착.

8. 겉으로는 진보나 민주화 세력에 대한 비판 및 반대 표방하나 속으론 그들이 받는 지지와 선망에 극단적 질투심.

9. 대부분 성장과정에서 애정결핍 내지 학대, 폭력 피해.

10. 학교폭력의 가해자 혹은 피해자 다수 포함.

11. 이들이 공유하는 근본적 일탈 동기는 '분노'와 '인정받고 싶은 욕구', '소속감 및 친밀감에 대한 강한 갈구'.

12. 처음엔 그저 불만스러운 사회로부터 벗어나 '자신들만의 놀이마당'에서 금지된 장난과 자극을 주고받으며 자위.

13. 언제부턴가 이들의 수와 사이버 친화성, 지식이나 지성에 대한 반감에 주목한 극우 (5공 잔존세력으로 의심) 세력과 인사들에 의해 과거 '용팔이' 등 정치깡패의 현대판인 '사이버 정치조폭'으로 훈련, 양성, 이용되기 시작.

14. 그 과정에서, 과거 안기부장 장세동이 조폭 용팔이를 사주, 이용했듯 국정원이 일정 역할을 한 것으로 의심됨. 소위 '절대시계', '국정원 인증' 및 최근 국정원의 '안보특강' 및 정치개입 사건, 윤정훈 십알단 등과 연계 의심 등.

15. 이러한 '극우지향', 지난 총선 대선과정에서의 여당후보 지지 여론조작 활동(새누리당 안형환 대변인의 지지발언 등)에 힘입어 성폭행 모의, 신상털기, 모욕 및 명예훼손 등 각종 범죄행위 조장 방치에도 불구 '유해사이트' 지정도 안되고, 수사도 안 받음

16. 하지만, 과거 정치 조폭 썼던 권력이 집권 후엔 부담되어 버리듯 이들도 여당 집권 후 골칫거리가 되고 있음.

17. 윤창중 사건 때 이남기 수석 및 청와대 공격이 대표사례. 5.18 폄훼발언 역시.

18. 이제 버려지고 지워지려는 일베.

19. 문제는, 일개 사이트가 아닌 이곳에 모여 변태적 일탈적 욕구를 상호 증폭하며 해소하는 것을 유일한 삶의 낙으로 삼던 인간들. 사이트만 없앤다고 사라지지 않음.

20. 이미 대통령과 정부가 자신들 인정 않으면 공격할 준비 된 좀비들.

21. 이를 알고 있는 국정원과 극우세력, 함부로 내치지 못하고 어정쩡한 거리감 유지. 민주당이 나서서 폐쇄해 준다면 오히려 고마워 할 듯.

22. 일베에 대한 대책은 5.18 피해자 모욕 등 범죄적 행위자 개인 모두 찾아내 처벌.

23. '일베 현상'의 배경에 깔린 좌절과 소외, 그릇된 성인지와 낮은 자존감, 공격욕구와 폭력욕구의 해소가 중요.

24. '증상'에 대한 대응책은 정보통신윤리위 활동 강화, 엄정한 법집행이겠지만, '원인'에 대한 처방은 보다 심층적이어야

마지막 25. 일베 중 4-50대 연장자 및 의사, 공무원 등 고학력자들. 스스로는 책잡힐 범죄적 행동 잘 하지 않으면서 지역감정, 성차별, 인종차별, 색깔론, 역사왜곡 부추기는 허위사실 및 논리 제공. 이들 역시 그들 무리에서 루저.

'Scrap' 카테고리의 다른 글

明天会更好 - 卓依婷  (0) 2014.06.14
표창원의 일베에 대한 분석  (0) 2013.05.28
[scrap] The Art of Being Still  (1) 2012.12.06
Today  (0) 2012.03.17
Humor  (0) 2012.02.20
Are All Bloggers Journalists?  (0) 2011.12.16
Name
Password
Homepage
Secret
2012. 12. 6. 20:35

The Art of Being Still

 

http://opinionator.blogs.nytimes.com/2012/12/01/the-art-of-being-still/?smid=pl-share

'Scrap' 카테고리의 다른 글

明天会更好 - 卓依婷  (0) 2014.06.14
표창원의 일베에 대한 분석  (0) 2013.05.28
[scrap] The Art of Being Still  (1) 2012.12.06
Today  (0) 2012.03.17
Humor  (0) 2012.02.20
Are All Bloggers Journalists?  (0) 2011.12.16
| 2012.12.15 12:48 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY
비밀댓글입니다
Name
Password
Homepage
Secret
2012. 3. 17. 04:42
Today, while the blossoms still cling to the vine
I'll taste your strawberries, I'll drink your sweet wine
A million tomorrows shall all pass away
Ere I forget all the joy that is mine, Today

I'll be a dandy, and I'll be a rover
You'll know who I am by the songs that I sing
I'll feast at your table, I'll sleep in your clover
Who cares what tomorrow shall bring

Today, while the blossoms still cling to the vine
I'll taste your strawberries, I'll drink your sweet wine
A million tomorrows shall all pass away
Ere I forget all the joy that is mine, Today

I can't be contented with yesterday's glory
I can't live on promises winter to spring
Today is my moment, now is my story
I'll laugh and I'll cry and I'll sing

Today, while the blossoms still cling to the vine
I'll taste your strawberries, I'll drink your sweet wine
A million tomorrows shall all pass away
Ere I forget all the joy that is mine, Today

Today, while the blossoms still cling to the vine
I'll taste your strawberries, I'll drink your sweet wine
A million tomorrows shall all pass away
Ere I forget all the joy that is mine, Today

'Scrap' 카테고리의 다른 글

표창원의 일베에 대한 분석  (0) 2013.05.28
[scrap] The Art of Being Still  (1) 2012.12.06
Today  (0) 2012.03.17
Humor  (0) 2012.02.20
Are All Bloggers Journalists?  (0) 2011.12.16
Poetry, Medium and Message  (0) 2011.08.02
Name
Password
Homepage
Secret
2012. 2. 20. 04:08
Wife: Honey, Can u help me with the garden?
Husband: Do I look like a gardener?

Wife: Honey, The toilet is broken!
Husband: Do I look like a plumber?

(He went out for lunch...when he came back home, everything was fixed)

Husband: Did u fix them all?
Wife: No, neighbor‘s son did and he said I had to make a burger for him or sleep with him.

Husband: So, did u make a burger for him?
Wife: Do I look like a Burger King?

'Scrap' 카테고리의 다른 글

[scrap] The Art of Being Still  (1) 2012.12.06
Today  (0) 2012.03.17
Humor  (0) 2012.02.20
Are All Bloggers Journalists?  (0) 2011.12.16
Poetry, Medium and Message  (0) 2011.08.02
ELW 사태 관련 흥미로운 기사  (0) 2011.06.24
Name
Password
Homepage
Secret
2011. 12. 16. 23:35
http://www.nytimes.com/roomfordebate/2011/12/11/are-all-bloggers-journalists/?nl=opinion&emc=tya1


'Scrap' 카테고리의 다른 글

Today  (0) 2012.03.17
Humor  (0) 2012.02.20
Are All Bloggers Journalists?  (0) 2011.12.16
Poetry, Medium and Message  (0) 2011.08.02
ELW 사태 관련 흥미로운 기사  (0) 2011.06.24
흥미로운 기사  (0) 2011.04.12
Name
Password
Homepage
Secret
2011. 8. 2. 02:36

July 31, 2011, 9:00 pm

Poetry, Medium and Message

The Stone

The Stone is a forum for contemporary philosophers on issues both timely and timeless.

Here is a question that has been confounding or even infuriating poets for eons.

So what is your poem about?

(If you happen to personally know any poets, you may even have empirical evidence of this.)

That frustration has little if anything to do with the supposed stormy temperaments of poets. It rather derives, at least partly, from the fact that the question, simple as it may appear, is one that in fact has no satisfactory answer.

Why?

In “The Well Wrought Urn” — that well-known and well-wrought book of literary criticism — Cleanth Brooks described what he called “the heresy of paraphrase.” The main idea — that efforts at paraphrasing poetry into prose fail in ways that parallel attempts for prose do not — was not new. It has been generally agreed upon since Aristotle. This skeptical thesis was championed in the first half of the 20th century by the New Critics as well as by their guiding spirit, T.S. Eliot, who, when asked to interpret the line “Lady, three white leopards sat under a juniper tree in the cool of the day…” from his poem “Ash Wednesday,” responded, “It means ‘Lady, three white leopards sat under a juniper tree in the cool of the day.’ ”

Eliot’s implication was that repetition is the best we can hope to achieve in interpreting poetry.  Translators of Rimbaud likewise lament that because French is soft, melodious and fluid in cadence, English and other non-Romance languages are unsuitable for translation.  The poet e.e. Cummings went further, claiming that even the visual impact of the typography of his poems renders them unparaphraseable.

It is easy to conflate words and their articulations.

Isadora Bennett/Associated PressT.S. Eliot

Contemporary philosophers and linguists have either ignored such skepticism or dismissed it out of hand. The idea that an unambiguous word might mean one thing in a news article or shopping list and something altogether different in a poem is not so easy to embrace. How do we figure out what a poem means if its words do not carry familiar learned meanings? And further, isn’t this skepticism vulnerable to the following simple refutation: take any expression in any poem and introduce by fiat a new expression to mean exactly what the first one does; how could this practice fail to succeed at paraphrase or translation? Though such substitutions can change the aesthetic, emotive or imagistic quality of a poem, how could any of them change meaning?

Despite the simple refutation, the heresy of paraphrase remains compelling. Anyone familiar with Romain Jakobson’s or Vladimir Nabakov’s lamentations over translating Pushkin into English will feel its force. But can their irresistible skepticism concerning poetry translation and paraphrase be reconciled with the obvious logic of the simple refutation?

There is a way out, but to find it one must first attend to a crucial but universally ignored distinction between linguistic expressions and their vehicles of articulation: to this end, consider two individuals both of whom know English but one only speaks while the other only writes. For them, communication is impossible even though they share a common language.

Since each expression requires articulation for its presentation, it is easy to conflate words and their articulations. (Many philosophers and linguists have!)  And, of course, more often than not, the linguistic sounds or marks with which we articulate our language make little difference to our intended message. It usually matters little if at all to our grasp of what someone says whether he speaks or writes. But if you reflect upon the distinct possibilities for presenting language, it’s easy to see how what normally goes unnoticed can take center stage.

For instance, typing the word “brick” in italics (as in “brick”) obviously draws attention to a particular presentation of the word, not to the word itself. But it is one  of many. The word might have been spoken, rendered in Braille or even signed.  Surprisingly, in this instance, a moment’s reflection ought to convince you that no other articulation could have been used to make this point in this way.  In short, that “brick” is italicized cannot be said out loud or signed or rendered in Braille. In effect, the practice of italicization allows the presentation of a language to become a part of the language itself.

If poems too can be (partly) about their own articulations, this would explain why they can resist paraphrase or translation into another idiom, why, for example, substituting “luster” for “sheen” in Coleridge’s “Rime of the Ancient Mariner” breaks the bind between its lines, and thereby, alters the poem itself.

And through the drifts the snowy clifts
Did send a dismal sheen:
Nor shapes of men nor beasts we ken —
The ice was all between.

Since synonym substitution in a poem can change meter or rhyme, etc., to the extent that poems are about their own articulation they prohibit paraphrase and translation. Accordingly, as with other forms of mentioning, any effort at re-articulation inevitably changes the topic. Here’s another illustration of the point. Although Giorgione — Big George — was so-called because of his size, Giorgio Barbarelli da Castelfranco was not, even though he is Giorgione.  This is possible because the “so-called” construction is partly about its own articulation. Change the articulation and you change the claim even if substitutions are synonymous. These sorts of considerations expose what’s misguided about the simple refutation.

The language of poetry is not magical, nor even distinct from the languages of other discourses; they are identical.

Of course, we can introduce a new expression to mean exactly whatever an old expression means but since poems can be about their own articulations, substituting synonyms will not result in an exact paraphrase or translation. To do so requires not only synonymies but also identical articulations, and only repetition ensures this end.

This explanation of the heresy of paraphrase differs from the New Critics’ quasi-mystical invocation of form shaping content. Linguistic expressions mean whatever they mean wherever they occur, but in poetry (as in other forms of mentioning) the medium really becomes the message. From this, however, it does not follow that the language of poetry is magical or even distinct from the languages of other discourses; they are identical. The words in a Cummings’ poem mean exactly what they do in prose. But because a poem can be a device for presenting its own articulation, re-articulating Cummings while ignoring his versification fails.

Is this what Sartre might have meant when he said the poet “considers words as things and not as signs”?  Likewise, Dylan Thomas writes of his first experiences with poetry, that “before I could read them for myself I had come to love just the words of them, the words alone. What the words stood for, symbolized, or meant was of very secondary importance — what mattered was the very sound of them as I heard them for the first time on the lips of the remote and quite incomprehensible grown-ups who seemed, for some reason, to be living in my world.”  Thomas might have simply said that his first concern was with articulation, especially sounds — a perceptible property.

Pause and examine these letters as you read them — their shapes are not unappealing. The poet concurs.  But, unlike ordinary folk, the poet wants to draw the audience’s attention to these articulations as much as to the ideas the words so articulated express. The poet achieves this end through the devices, for example, of rhyme, alliteration and sundry others. Unintended, rhyme or alliteration and other mishaps and distractions are often rectified by re-articulation, perhaps with different pronunciations of the same words or with different words or linguistic structures that convey the same content. In such circumstances, the discourse is decidedly not about its own articulation. With poetry it is different.

Related
More From The Stone

Read previous contributions to this series.

The poet does not first intuit her object and then find an appropriate medium in which to articulate it. It is rather in and through a chosen medium that the poet intuits the object in the first place. As the philosopher Suzanne Langer once wrote, “though the material of poetry is verbal, its import is not the literal assertion made in the words but the way the assertion is made and this involves the sound, the tempo … and the unifying all-embracing artifice of rhythm.”

Given this, what might poetic effects achieve?  Poe’s “The Raven” is an over-the-top case, but a clear one.  The poem is partly about sound and its effects on thought, and words and meter are chosen to evoke the sounds themselves, as well as the words: ”the silken sad uncertain rustling of each purple curtain..” The repeated rhyme is also important, by the time the raven first says “nevermore,” the pattern is established, so that the raven’s pronouncement arrives with a sense of finality and inevitability which echoes or mirrors or just helps the reader appreciate the way thoughts of death and loss have taken over the narrator’s mind — the bleak obsession that is the theme of the poem.

Brooks and the New Critics would have us believe that what is at work is somehow magical. But there is no mystery here.


Ernie Lepore

Ernie Lepore, a professor of philosophy and co-director of the Center for Cognitive Science at Rutgers University, writes on language and mind. More of his work, including two related studies, “On Words” and “Against Metaphorical Meaning,” can be found at his Rutgers Web site.

'Scrap' 카테고리의 다른 글

Humor  (0) 2012.02.20
Are All Bloggers Journalists?  (0) 2011.12.16
Poetry, Medium and Message  (0) 2011.08.02
ELW 사태 관련 흥미로운 기사  (0) 2011.06.24
흥미로운 기사  (0) 2011.04.12
In diesen heil'gen Hallen  (0) 2010.11.16
Name
Password
Homepage
Secret
2011. 6. 24. 00:37

The Risk of a "Splash Crash"

One of the serious problems we face is the disconnect between financial market understanding and national security expertise. This has been a major educational challenge over the past few years. We have documented that America's competitors dont see a gap between the economy and warfare. In fact, they see the two as intricately intertwined.

Not so long ago, America was the leader in Economic Warfare understanding. President Roosevelt promoted economic weaponry as a major effort during World War II. In fact, he actually created a Board of Economic Warfare (Board_of_Economic_Warfare).  President Reagan also used economic tools to combat the Soviet Union (Reagan's strategy).

Unfortunately, both national security and financial markets have become so sophisticated that their study has evolved into highly specialized efforts. One of the primary roles we have provided is to help policymakers and thought leaders in those specialties to alter their focus and see the bigger picture. One such area to be examined has to do with high-frequency trading based on computer algorithms. We have already shown that these algorithms have been the subject of theft attempts. We have also explained that last year's "flash crash" was directly related to high-frequency activity. Now, there is a report published in Barrons that helps bridge the gap with clarity. Here are some excerpts:

The possibility of a splash-crash nightmare springs from John Bates, the affable chief technology officer of Progress Software (ticker: PRGS), a $1.89 billion company whose worldwide headquarters is in Bedford, Mass. Bates has an impressive résumé, including a doctorate in computer science from Cambridge University. He's also a member of a panel of technology experts that advises the Commodities Futures Trading Commission.

"I think there is an extreme risk of seeing this because we're not serious about putting measures in place to police against it," says Bates...

HIGH-SPEED COMPUTERS TRADING millions of times a day on multiple exchanges around the globe have in effect linked once-disparate markets into an unstable, volatile whole.

Some of the programs even react to breaking news stories, translated for their consumption into algorithms by companies including Dow Jones, the parent of Barrons, and Reuters. Each second, these talented robots monitor dozens of pricing relationships for multiple securities and commodities on many exchanges and buy or sell whenever an arbitrage opportunity arises. Many of the machines are plugged right into the exchanges' computers to give them an extra speed advantage. They need it. Some of these opportunities are so fleeting—we're talking milliseconds—that they are invisible to us mere mortals.

The machines typically hold the stocks from two to seven seconds, realize a portion-of-a-penny profit, and repeat the process, over and over. The pennies accumulate into astronomically large heaps. Estimates of the unregulated, secretive industry's profits for 2009 ranged from $2 billion to $5.6 billion.

Oversight of robotic trading is so slight that regulators have little idea of its impact. Progress Software's Bates frets that, absent more oversight, terrorists wielding the smart machines could attack the markets in an attempt to cripple our economy. Regulators counter that it would be much more difficult for hackers to infiltrate a stock exchange than, say, a company like Sony (SNE), the recent victim of a crippling criminal cyber attack. But it isn't impossible. Imagine an agent working for a foreign government infiltrating a firm that owns robots and infecting one or more of the machines with a malicious virus.

There's also circumstantial evidence that some of the robots are mechanized Ivan Boeskys, attempting to manipulate prices. "Everybody knows it," says Bates. "The regulators know it. So do the exchanges. They should begin actively policing trading."

Bates isn't a lone voice. Other market experts agree that a bigger flash crash is possible. Joe Saluzzi of Themis Trading in Chatham, N.J., warns that fixes like the circuit breakers are Band-Aids: "Even if regulators had their 10% limit-up/limit-down circuit breakers in place for all stocks, the market could still drop 10% in a matter of seconds or minutes. This will shatter already-fragile investor confidence."

Over the past decade, the issue of Cyber Warfare has finally emerged at the highest levels in our National Security apparatus. In fact, it was just this week that The Wall Street Journal published an article stating that the Defense Department could consider a cyber attack could to be an act of war:
"The Pentagon has concluded that computer sabotage coming from another country can constitute an act of war, a finding that for the first time opens the door for the U.S. to respond using traditional military force."
We are making serious efforts so that the Pentagon also recognizes the very real threats of financial terrorism and economic warfare. Financial market manipulation is every bit as serious as a cyber attack. In fact, the two together make a deadly combination.

-------------------
다음은 High Speed Computer Trading의 또 다른 이름인 '고주파 거래(High Frequency Trading)'의 원리에 대한 간단한 도해. ELW에서 일반투자자들이 증권사와 결탁한 스캘퍼들의 먹잇감이 됐듯이 손으로 하는 일반 유저들이 시장가격까지 조작하는 초정밀 봇을 만들어 돌리는 놈들을 대체 어떻게 이길 수 있다는 말인가.

 

'Scrap' 카테고리의 다른 글

Are All Bloggers Journalists?  (0) 2011.12.16
Poetry, Medium and Message  (0) 2011.08.02
ELW 사태 관련 흥미로운 기사  (0) 2011.06.24
흥미로운 기사  (0) 2011.04.12
In diesen heil'gen Hallen  (0) 2010.11.16
I can't give you anything but my love - Stylistics  (0) 2010.08.14
Name
Password
Homepage
Secret
2011. 4. 12. 07:24

Miss G.: A Case of Internet Addiction

Virginia HeffernanVirginia Heffernan on digital and pop culture.

There are certain popular diversions — television, video games, the Internet — that we pursue so deliriously we end up hating ourselves for loving them. Others we brightly recast as the duties of citizenship: newspapers, public radio, sports.

All the while, cottage industries crop up to freak us out about our every last cultural pursuit. In recent years, it’s Internet use that’s been styled as potentially sick, and “Internet addiction” a new reason for self-hatred.

If you’re inclined to worry about your habits, you may have already stumbled onto a strange and influential self-evaluation questionnaire by Dr. Kimberly Young, a professor of business at St. Bonaventure University. Though Dr. Young developed the test in 1998, early in Web life, it still dominates the Google returns for “Internet addiction” and steadily stirs up anxiety.

Dr. Young told me she believes the Internet is addictive in part because it “allows us to create new personalities and use them to fulfill unmet psychological needs” — which sounds worrying except that art, entertainment and communications systems are designed explicitly to permit self-exploration and satisfy psychological needs.

The way the test loads the cultural dice in favor of reality over fantasy should make hearts sink. In the hierarchy of the test, any real-world task or interaction, no matter how mundane or tedious, is more important — and, worse, ought to be more fulfilling — than online fantasy, research or social life. “Do you neglect household chores to use the Internet?” one question asks, and undone laundry is later cited as a warning sign. “How often do you block out disturbing thoughts about your life with soothing thoughts of the Internet?” goes another question.

Can this really be science? (And might another psychologist find something to admire in a person who quiets his mind with mere thoughts of the Internet?) I wondered whether other habits of cultural consumption were considered pathological enough to inspire tests. The Web carries a few tests for television addiction, and none for movies. Over on operaddiction.com, there are no tests, only recordings to order.

In general, if a pastime is not classy, those who love it are “addicted.” Opera and poetry buffs are “passionate.”

Virtually all non-work activities have, at one time or another, been represented as craven and diseased. Opera obsession leads to delinquency in Jean-Jacques Beineix’s 1981 film "Diva" ; an intense movie habit deepens the alienation of the hero of Walker Percy’s 1961 novel “The Moviegoer.”

Novels themselves, now the signature pursuit of the sound and literate mind, have also been considered toxic, as in the 1797 analysis, “Novel Reading, a Cause of Female Depravity.” The 18th-century worry about female literacy is not unlike the contemporary anxiety that Web use above all makes girls vulnerable to “predators”: “Without this poison instilled, as it were, into the blood, females in ordinary life would never have been so much the slaves of vice.” Taken together, these warnings against the very stuff that makes life worth living often seem either like veiled boasts (“I’m addicted to the symphony!”) or just absurd.

So why are authors and educators hellbent on using this shopworn rhetoric when it comes to Internet use?

Gabriela Gabriela

Two weeks ago, I met a professed Internet addict, a 20-year-old college student in New York named Gabriela. (Like many addicts, she preferred that only her first name be used.) One of Gabriela’s professors had told me she slept with her laptop, and was wired in the extreme. She told me she had taken Dr. Young’s test and was worried about her Internet habits.

In e-mail, Gabriela struck a note between irony and concern as she described her symptoms. She told me she keeps an extremely late bedtime, sometimes 4 a.m., because she’s up noodling around online.

She then described a typical surfing session: “I’ll be on Facebook and see a status update of song lyrics, and I’ll Google them and find the band name, that I will subsequently Wikipedia and discover that the lead singer is interesting and briefly look at his Twitter and try his music on Grooveshark” — a music search engine and streaming service — “while looking at pictures of him on Tumblr” — the multimedia microblogging platform — “that will lead me to a meme I’ve never heard of that I’ll explore until I find hilarious photos I will subsequently share with friends of mine on Facebook.” Gabriela, who sometimes dresses in the futuristic Victoriana known as steampunk, also loves Webcomics, a site for graphic novels and comic books, and Neopets, a game that lets players care for virtual pets.

She indeed sleeps with her laptop in her bed, “partly so I can have my iTunes play my Sleep playlist.” Even on the Sabbath, when she refrains from Internet use for religious reasons, she talks and thinks about the Internet. She told me she considers surfing the Web not so much a regimen but “a state of being” that, like a meditative state, took her years to achieve.

 

Aha. I’m no addiction expert, but Gabriela strikes me as a bright, self-effacing, religious young woman who keeps student hours and prefers logic games, jokes, graphic novels, trivia quizzes, music, Victoriana and socializing on Facebook to prefab pop bands.

This kind of Internet use isn’t usefully described as an addiction, even if there’s some shirking of chores and insomnia to it. Fantasy life and real life should, ideally, be brought into balance — but no student who’s making decent grades needs to get off the Internet just because it would look more respectable or comprehensible to be playing chess, throwing a Frisbee or reading a George Orwell paperback. The Internet as Gabriela uses it simply is intellectual life, and play. She’s just the person I’d want for a student, in fact — or a friend, or a daughter.

It’s no accident that “search” is the dominant metaphor of the Internet. And it’s no accident that the Internet attracts a certain kind of young, dreamy mind at some liberty to find itself — the type that in earlier eras might have been drawn to novels or movies. As Binx Bolling puts it in “The Movie goer”: “What is the nature of the search? you ask. Really it is very simple; at least for a fellow like me. So simple that it is often overlooked. The search is what anyone would undertake if he were not sunk in the everydayness of his own life.”

A version of this column appeared in print on April 10, 2011.

'Scrap' 카테고리의 다른 글

Poetry, Medium and Message  (0) 2011.08.02
ELW 사태 관련 흥미로운 기사  (0) 2011.06.24
흥미로운 기사  (0) 2011.04.12
In diesen heil'gen Hallen  (0) 2010.11.16
I can't give you anything but my love - Stylistics  (0) 2010.08.14
Against the wind - Bob Seger & The Silver Bullet Band  (0) 2010.02.03
Name
Password
Homepage
Secret
2010. 11. 16. 08:03
 

In diesen heil'gen Hallen,
kennt man die Rache nicht.
Und ist ein Mensch gefallen,
führt Liebe ihn zur Pflicht.

Dann wandelt er an Freundes Hand
vergnügt und froh ins bess're Land
Dann wandelt er an Freundes Hand
vergnügt und froh ins bess're Land
Dann wandelt er an Freundes Hand
vergnügt und froh ins bess're Land
ins bess're, bess're Land.

In diesen heil'gen Mauern,
wo Mensch den Menschen liebt
kann kein Verräter lauern
weil man dem Feind vergibt.

Wen solche Lehren nicht erfreu'n
verdienet nicht ein Mensch zu sein
Wen solche Lehren nicht erfreu'n
verdienet nicht ein Mensch zu sein
Wen solche Lehren nicht erfreu'n
verdienet nicht ein Mensch zu sein
ein Mensch, ein Mensch zu sein.

=======
(English version)

Within these sacred grounds,
revenge and anger end:
A way to peace is found,
and injury can mend.
With friendship's kindness as our guide,
the soul's made glad and satisfied.
With friendship's kindness as our guide,
the soul's made glad and satisfied.

Amidst this band of brothers,
a loving wisdom lives:
All honor one another,
and freely we forgive.
For one deserving human birth,
there is no greater joy on earth.
For one deserving human birth,
there is no greater joy on earth.
 

Name
Password
Homepage
Secret
2010. 8. 14. 00:52

If I had money I'd go wild buy you furs dress you like a queen
And in a chauffered limousine we'd look so fine
But I'm an ordinary guy and my pockets are empty
Just an ordinary guy but I'm yours till I die

I can't give you anything but my love but my love
I can't give you anything but my love but my love

I can not promise you the world can't afford any fancy things
I can not buy you diamond rings no string of pearls
But my devotion I will give all my life just to you girl
My devotion I will give for as long as I live

I can't give you anything but my love but my love
I can't give you anything but my love but my love

Name
Password
Homepage
Secret
2010. 2. 3. 21:21

It seems like yesterday
But it was long ago
Janey was lovely, she was the queen of my nights
There in the darkness with the radio playlng low
And the secrets that we shared
The mountains that we moved
Caught like a wildfire out of control
'Til there was nothing left to burn and nothing left to prove

And I remember what she said to me
How she swore that it never would end
I remember how she held me oh so tight
Wish I didn't know now what I didn't know then

Against the wind
We were runnin' against the wind
We were young and strong, we were runnin'
Against the wind

The years rolled slowly past
And I found myself alone
Surrounded by strangers I thought were my friends
I found myself further and further from my home
And I guess I lost my way
There were oh so many roads
I was living to run and running to live
Never worried about paying or even how much I owed

Moving eight miles a minute for months at a time
Breaking all of the rules that would bend
I began to find myself searchin'
Searching for shelter again and again

Against the wind
A little something against the wind
I found myself seeking shelter against the wind

Well those drifter's days are past me now
I've got so much more to think about
Deadlines and commitments
What to leave in, what to leave out

Against the wind
I'm still runnin' against the wind
I'm older now and still running against the wind
Well I'm older now and still running
Against the wind
Against the wind
Against the wind

Still runnin'
I'm still runnin' against the wind
I'm still runnin'
I'm still runnin' against the wind
Still runnin'
Runnin' against the wind
Runnin' against the wind

See the young man run
Watch the young man run
Watch the young man runnin'
He'll be runnin' against the wind
Let the cowboys ride
Let the cowboys ride
They'll be ridin' against the wind
Against the wind...

Name
Password
Homepage
Secret
2009. 10. 25. 20:00
중생무변서원도 衆生無遍誓願度 중생이 수없지만 기어이다 건지리다.
번뇌무진서원단 煩惱無盡誓願斷 번뇌가 끝없지만 기어이다 이루리다.
법문무량서원학 法門無量誓願學 법문이 한없지만 기어이다 배우리다.
불도무상서원성 佛度無上誓願成 불도가 더높지만 기어이다 이루리다.

자성중생서원도 自性衆生誓願度 마음의 중생부터 맹세하고 건지리다.
자성번뇌서원단 自性煩惱誓願斷 마음의 번뇌부터 맹세하고 끊으리다.
자성법문서원학 自性法門誓願學 마음의 법문부터 맹세하고 배우리다.
자성불도서원성 自性佛道誓願成 마음의 불도부터 맹세하고 이루리다.

- '천수경(千手心經)' 중 발사홍서원(發四弘誓願)

이건...! 어렵군...!

Name
Password
Homepage
Secret
2009. 10. 13. 11:41

부의 평등한 분배가 이루어진 사회에서는
- 그리하여 전반적으로 애국심·덕·지성이 존재하는 사회에서는 -
정부가 민주화될수록 사회도 개선된다.

그러나 부의 분배가 매우 불평등한 사회에서는 정부가 민주화될수록 사회는 오히려 악화된다.

…(중략)…

부패한 민주정에서는 언제나 최악의 인물에게 권력이 돌아간다.

정직성이나 애국심은 압박받고 비양심이 성공을 거둔다.
최선의 인물은 바닥에 가라앉고 최악의 인물이 정상에 떠오른다.

악한 자는 더 악한 자에 의해서만 쫓겨날 수 있다.
국민성은 권력을 장악하는 자,
그리하여 결국 존경도 받게 되는 자의 특성을 점차 닮게 마련이어서 국민의 도덕성이 타락한다.

이러한 과정은 기나긴 역사의 파노라마 속에서 수없이 되풀이 되면서,
자유롭던 민족이 노예 상태로 전락한다.

…(중략)…

가장 미천한 지위의 인간이 부패를 통해 부와 권력에 올라서는 모습을 늘 보게 되는 곳에서는,
부패를 묵인하다가 급기야 부패를 부러워하게 된다.

"부패한 민주정부는 결국 국민을 부패시키며, 국민이 부패한 나라는 되살아날 길이 없다. 생명은 죽고 송장만 남으며 나라는 운명이라는 이름의 삽에 의해 땅에 묻혀 사라지고 만다."

- 헨리 조지(Henry George)의 '진보와 빈곤'(Progress and Poverty) 중에서

<http://tittle.tistory.com/182 에서 옮김>

그런데 헨리 조지의 말을 뒤집어 생각컨대 부의 분배가 평등하게 이뤄지면 '전반적으로 애국심, 덕, 지성이 존재하는 사회'가 되나? 불평등한 소득 분배 구조를 갖춘 사회에서도 언론 및 교육 시스템 장악이나 권력의 담합, 분점 등을 통해 국민들에게 적절한 선전, 선동, 세뇌, 반복교육을 제공할 수 있다면 얼마든지 일정한 수준의 애국심, 덕, 지성을 유지할 수 있을 것 같다. 현실이 그렇잖아.

Name
Password
Homepage
Secret
2009. 8. 16. 21:53

'You don't miss your water'

As I sail with you across the finest oceans,
On our way to find the key to our emotions
Together we will move the clouds to brighter days
Some people question what I say
Tried to break up you and me
But I know this love between us is growing stronger
You can call me whenever from wherever
Just remember that
I'll be there
Through all the stormy weather
Us break up never
No we'll be together
Forever

(CHORUS)

You don't miss your water 'til the well runs dry
But I believe so strongly in you and I
Can somebody answer me the question why
You don't miss your water 'til the well runs dry

As I close my eyes
Sit back while reminiscing
Of when we used to fuss and fight but end up kissing
There may be sad and painful times along the way
But in my heart you'll always be everything and more to me
For I know this love between us is growing stronger
You can call me whenever from wherever
Just remember that
I'll be there
Through all the stormy weather
Us break up never
No we'll be together
Forever

(CHORUS)

You don't miss your water 'til the well runs dry
But I believe so strongly in you and I
Can somebody answer me the question why
You don't miss your water 'til the well runs dry

For you are always on my mind
You are always on my mind
Girl you know that you
You are always
You are always on my mind
You are always forever

(CHORUS)

You don't miss your water 'til the well runs dry
But I believe so strongly in you and I
Can somebody answer me the question why
You don't miss your water 'til the well runs dry

You don't miss your water girl no
But I believe so strongly in you and I yeah
Can somebody answer me the question why
Cause you don't miss your water 'til the well runs dry yeah listen

If you ever get the feeling
You wanna play around starting cheating, remember
You don't miss your water 'til the well runs dry

'Insomnia'

I never thought that I'd fall in love, love, love, love
But it grew from a simple crush, crush, crush, crush
Being without you girl, I was all messed up, up, up, up
When you walked out, said that you'd had enough, nough, nough, nough

Been a fool, girl I know
Didn't expect this is how things would go
Maybe in time, you'll change your mind
Now looking back I wish I could rewind

Because I can't sleep till you're next to me
No I can't live without you no more
Oh I stay up till you're next to me
Till this house feels like it did before

Feels like insomnia ah ah, Feels like insomnia ah ah
Feels like insomnia ah ah, Feels like insomnia ah ah

Remember telling my boys that I'd never fall in love, love, love, love
You used to think I'd never find a girl I could trust, trust, trust, trust
And then you walked into my life and it was all about us, us, us, us
But now I'm sitting here thinking I messed the whole thing up, up, up, up

Been a fool (fool), girl I know (know)
Didn't expect this is how things would go
Maybe in time (time), you'll change your mind (mind)
Now looking back I wish I could rewind

Because I can't sleep till you're next to me
No I can't live without you no more (without you no more)
Oh I stay up till you're next to me (to me)
Till this house feels like it did before (Because it)

Feels like insomnia ah ah, Feels like insomnia ah ah
Feels like insomnia ah ah (Ah), Feels like insomnia ah ah

Ah, I just can't go to sleep
Cause it feels like I've fallen for you
It's getting way too deep
And I know that it's love because

I can't sleep till you're next to me
No I can't live without you no more (without you no more)
Oh I stay up till you're next to me (to me)

Till this house feels like it did before

Feels like insomnia ah ah, Feels like insomnia ah ah
Feels like insomnia ah ah, Feels like insomnia ah ah

Feels like insomnia ah ah, Feels like insomnia ah ah
Feels like insomnia ah ah, Feels like insomnia ah ah

Name
Password
Homepage
Secret
prev"" #1 next