BLOG main image
... (436)
時事 (91)
文化 (74)
言語 (13)
科學 (2)
日常 (217)
臨時 (0)
Scrap (15)
中國語 (9)
Beer (1)
Delta (0)
«   2024/04   »
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
Visitors up to today!
Today hit, Yesterday hit

View top news

2007. 12. 20. 16:18


미군에서 작전 상황 등을 묘사할 때 사용하는 군대 은어이자 아래 표현들의 약자로서 순화된 우리말로 옮기자면 "엉망이다" 정도의 뜻이다.


1. Fucked Up Beyond All Reason (이해가 안 될 정도로 엉망이다).
2. Fucked Up Beyond All Recognition (알아볼 수 없을 정도로 엉망이다).
3. Fucked Up Beyond All Repair (손댈 수 없을 정도로 엉망이다).

#장면1(영화 '라이언 일병 구하기'중에서)

라이언 일병을 구하기 위해 선발된 밀러 대위와 그의 부하들이 어떤 공수부대원과 대화하는 장면에서 지상포화로부터 장군 한 명을 보호한답시고 비행기에 철판을 덧대어 용접하는 바람에 기체가 과하중이 되어 공수부대를 낙하시킬만한 정상 고도를 유지하지 못해 22명의 공수부대원들이 젖은 잔디 위로 유성처럼 빠른 속도로 낙하하다가 사망했다는 얘기를 듣고 한 목소리로 내뱉는 단어.

Some fucking genius had the great idea of welding a couple of steel plates onto our deck to keep the general safe from ground fire. Unfortunately, they forgot to tell me about it until we were just getting airborne. Well, that's like trying to fly a freight train. OK? Gross overload. I nearly broke both my arms trying to keep her level. And when we released, tried to gain some altitude and still keep her from stalling. We came down like a fucking meteor. And this is how we ended up. We were just too damn heavy, the grass was wet. 22 guys dead. All that for a general? one man. Lot of that going around. FUBAR. FUBAR. FUBAR. FUBAR. Y'all got that right. I look up "FUBAR" in the German dictionary. There's no "FUBAR" in there.


기관총 탄약을 전달해 주는 임무를 맡은 업헴이 멜리쉬가 건네주는 담배를 받아 피우면서 두 사람이 함께 내뱉는 단어.

You know, when we were shipping out of England, the supply sergeant was handling out cartons of cigarettes, and I said, "No, thank you. I don't smoke. I don't smoke." Quite a situation, huh? Unbelievable. Here. Fucked up beyond all recognition, right? Yeah, you got that right. FUBAR.